Letter to the Angels, Poland, 1919

Psalm 74.14Leviathan appears as multi-headed sea serpent

My beard is scraggly      clothes hanging on my skeleton      but

            I speak not for myself

We were never asked to empty our homes       instead we treble-key birdcage howl

sparrows scattering        lime trees lined up

                                                We left river Stryi’s platinum surface

speaking narishkeit     like not heeding a rabbi’s sermon

                        The river would never empty itself      we       would never

empty       willingness measured out

                                                            Two children gone ahead

Mary, Harry, letters sent    no reply      so I write postcards to you, dear Angels

            Nothing to eat      no work      the Spanish flu      Tobe       lost

                                                                                                I implore you

 

            Now in Bolsqowce      we surrender       our autograph books

friends signatures to remember us      we empty viola notes      clang cookpots

                                                                        as we pack

I’m trying to understand       a self-emptying

                                                            We direct conversation your way

complain of in-laws     small matters

                                    Are you

                                                good angel      bad angel

 

            Now in Tarnów, we head overland

then into the purple sea     a seven-headed sea serpent

                                    twist      turn      coil      we cannot control

            visions aboard ship      a man swallowed

                        Your instructions for arrival in Amerika

arrange a new house       the same pattern      arrange the eyes

                                                arrange ourselves

                        into tablecloth    lamp    settee

chanting no longer hidden      we become Americans      forego

            strict observance      do not drape the head with a shawl

We still need you, good Angel

                                                                        We

lost the photo       self-colorized      fell into the ocean

the serpent’s mouth      You cannot return

photo acid-washed

                                    red blood of plankton

 

~

 

The Ghost of My Grandmother, with Clouds

i.

She visited my childhood room nightly, billowing clouds. Sleeves

left a vapor trail and sometimes         in the guise of a deer

licked my hand, her tongue warm.

                                                Dust settled,

a dim moon translated Yiddish, the round parts         half sentences—

Death accidental—     (like my mother said)

 

ii.

Your grandmother? Your husband? The doctor in few words. As if

cancer could be procured by association        a paper gown.

                                    My grandmother at 47 had no technology to vision

the growth— a deer’s fur rubbed in the wrong direction, prey

                                                                                    to the hunter.

                        No, I couldn’t wait another year—

watched the video, signed the form, tied the floor-length cloth gown.

                        Woke in a daze (or thought I woke)

next to my husband,    a walking dream,        meeting a tortoiseshell cat,

rough coat, milky eyes.           A woman popping out of an RV.,

                                                            She’s lived all her lives.

                        The woman’s wrinkled hands took our hands.

I channel St. Francis. Sent us away with a postcard of angels.

 

iii.

What is waking? I woke up glowing.             Should have run

when my husband,      yes my husband          was diagnosed

with the same cancer as my grandmother      or what is it to promise

yourself to someone

                        based on tragedy         like soldiers

                                    and the women who marry them.

 

iv.

                        The ghost of me made it past his surgery

then a three week trip to England       hiking around a lake

ripples of a duck paddling.

                                                            I ran

along the trail, towering peak behind, tagging trees

like my brother and I on long family hikes, saying,

            You’re it.

            Lichen attached to my hands  I pictured the doctor

who refused to take me seriously,

                                                an already-ghost

couldn’t see the ghost of my grandmother or hear

her voice,

                        tempered by time. If a woman left one town

for another to escape Jew-burning—

                                                she ran

                        Wouldn’t she advise

            and wouldn’t you listen when she appeared

bedside, speaking beyond the grave?

 

v.

(Now, I imagine grandmother’s death            a kind of sacrifice,

            hard Flatbush streets an exchange

for those struck down in Poland, in Galicia, in Ruthenia, country lines

            changing.

                        But I know it doesn’t work that way.

She could not save her cousin, bullet

            to the head, pogrom in Styri               like others

                                                who would not burn.)

 

vi.

At some point (maybe age twelve) I asked my grandmother,

                                                            Don’t come back.

                                    My bones were growing and I

could barely fit in the cot-sized bed, flesh     just one incarnation

            of who I’d become.

Her round face shook and her short dark hair—

                                                            the velvet deer sleeves

she only wore for special occasions

            formed a face with a nose and twinkling eyes.

            She offered     a ring. Gold.

                        It wouldn’t fit—ghosts are broken,

            shadow inside rain      inside breath.

 

~

Shlufulah

My mother overturned laws wearing shoes too tight,

and at night her—Shlufalah—unhinged

 

tremors ever so gently, from a past when she knew

nothing of sycophants in the openings

 

of the world, clay sculpture dreams

where—Shlufalah—her mother tucked

 

sheets to keep out the draft, shut out the mechanic

down the street twisting metal, sounding like dust

 

settling on the north pole—Shlufalah

the only way to anchor a babe, hand-molded

 

mountains, illumination of perfect

syllables—and my own Shlufalah—sea shifting

 

bedrock, the sea whispering, my mother’s lips

feathers fluffed, for Shlufalah

 

swagger of sleep forming at the corners,

that I could inherit Shlufalah from my mother,

 

holding faith in her palm.

 

~

 

The Art of Persuasion

 

Do not imagine, Esther, that of all the Jews in the kingdom you alone will be safe.Mardochaeus, Apocrypha

 

i.

Toothbrush in little hands half-filled with paste, back and forth

            as the girl’s mother scolds, Esther, you know better,

remember to share.

Campground bathroom mirror reflects mother and daughter,

eyes sideways, long auburn hair—I do not ask about the ends waving

like grasses close to the river. I do not ask,

            Campground Esther, what spell have you cast this time?

As a girl, I fell in love with Bible Esther,

where each curve of her cheek stood against injustice,

where she saved Persian Jews from a pogrom.

            Will Campground Esther escape punishment like her namesake?

 

ii.

I’m twelve years old at the temple Purim bazaar, hamantaschen dough folds

revealing poppyseed, prune, or apricot filling, like stained glass,

            the cookie type, not as good, my mother says,

preferring the sweetless dough made in our kitchen.

She buys me a L’Chai pendant,          tells me it means Life.

My brother and I run the length of the hallway. Fingering the pendant,

I realize I’m old enough for life,         which is adulthood, isn’t it?

 

iii.

In the campground bathroom, tall pointed windows let in the redwoods,

            when bird calls begin—

the dripping bird, we named it, like a faucet, and another, high-pitched echo

of the marbled murrelet, belonging to the ocean but married old growth,

upper stories nest-laden.

                                    I’m waiting for the one sink with warm water,

to open pores, saturate with cleanser.                         Wait for the foam of conversation

to simmer.

 

iv.

What Esther and her mother don’t know—in my campsite I’m tangled in blame

for a nephew’s relationship fail. Such nonsense.

            My husband: your communication style is different.

(What he believes: why does she have to be the bird

            who doesn’t belong.)

I imagine others unmasked for their plots to murder, like Bible Esther’s

cunning villain. A story where God is not mentioned.

            I don’t want to hide my identity, say I’m Jewish, a scapegoat.

                                    I will not be made invisible.

 

v.

Esther places her toothbrush on the sink edge, hand resting

on the immalleable surface.    You’re right, Mama. I’ll apologize to her.

 

Her face cinematic shifts from toil to dreams, nights filled with simple

patterned daisies.        She is the froth of hot chocolate when people emerge

from tents like bears from the lair.

There’s something fixed about the scene, mother’s instructions,

            yet does anyone know how a girl will respond? Maybe

she’ll return to her campsite, share her bike with her cousin.

            She will learn in reflection,

                        lead us through the diaspora.

 

~

 

My Soul Blossom in Your Blood

—after the photo of Mistislav Rostropovitsch playing cello at Checkpoint Charlie, November 11, 1989, when the Berlin Wall came down. Taken by Sgt L. Emmett Lewis Jr.

 

I’ve been told, Don’t over prune,

don’t over water. I’m stumbling

on high heels, then trying

to eat breakfast, but it’s a bowl

of blood. I take another breath,

then start over. This time

it’s tangerines, heavy, thumping,

ticking like a camera shutter.

Did I hurl too many insults,

a learned tactic to dismember

the enemy’s vocal chords? Mine

have broken. A man plays cello

at the border crossing, children

looking on who have hidden for years

among those who would keep them

after their parents were taken.

 

After their parents were taken,

among those who would keep them,

looking on, hidden for years

at the border crossing, children

have broken. A man plays cello

to the enemy’s vocal chords. Mine

a learned tactic to dismember—

did I hurl too many insults,

ticking like a camera shutter?

It’s tangerines, heavy, thumping,

a starting over. This time

blood. I take another breath

to eat breakfast, but it’s a bowl

on high heels. Then try again,

don’t over water. I’m stumbling.

I’ve been told, Don’t over prune.

 

~

 

Pigment Into a Wound

Perhaps the country wasn’t ready, tormented

before the holy book

 

was written, shammash on hand

to bury the dead.

 

She’d had enough of the temple’s halakha

dividing her from men, enough of border towns

 

invaded. Worried

she’d given her children

 

too much or not enough, or that fasting

wasn’t enough

 

or what about the thin curtains

she’d hoped to replace.

 

She continued to apply deep red lipstick,

the only makeup she believed in

 

because belief, the exacting color

left by her ancestors

 

when revelation was in short supply,

moated her hunger.

 

Above a gorge, wild cypress

clinging to a granite shelf,

 

a splintered cedar cried out,

no one a witness—

 

When the sky

missiled into her,

 

her eyes froze, reading

the words behind the text—

 

This is the path

re-written in haste.

 

__________

 

Laurel Benjamin’s debut book Flowers on a Train is forthcoming from Sheila-Na-Gig Editions. Her work appears in Of The Book Literary Journal, Pirene’s Fountain, Lily Poetry Review, Cider Press Review, Taos Journal of Poetry, Mom Egg Review, Gone Lawn, Nixes Mate. She received an Honorable Mention for the Ruben Rose Memorial Poetry Competition. Laurel holds an MFA from Mills College. She invented a secret language with her brother.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *